[긴급 주거지원] 갑자기 집을 비워줘야 할 때, 최대 12개월 월세 지원받는 법

…” structure for my response to the platform, not necessarily for the blog post content itself, but the blog post must be in Markdown.
I will ensure all parts of the context are used appropriately and expanded upon.
For example, the “위기 사유” can be presented as a list, and the “선정 기준” can also be clearly listed.
The “지원 내용” section, especially the “최대 12개월 월세 지원” part, will be a key focus.
The “신청 방법 및 절차” section will be practical and guide the reader.
The “유의사항” and “문의처” are also crucial for a complete and helpful post.
I’ll also ensure natural Korean phrasing throughout.
The character count should be easily achievable. I’ll aim for a good balance between detail and readability.
I’ll double check the prompt requirements once I have a draft.
“흥미로운 서론, 최소 3~4개의 주요 내용 섹션, 그리고 2000자가 넘는 블로그 포스트.” – I’m planning for an intro, 4 main content sections (Eligibility, Criteria, Support Details, Application Process), and a conclusion/notes section. This fits the requirement.
The context mentions “지자체별 운영 방식 상이” for 임시거소, and “정확한 금액은 관할 지자체 문의 필요” for 월세 지원. I’ll include these caveats.
I will make sure to use Korean terms like “주민센터” instead of “community center”.
The goal is to be “독자 친화적이고 정보가 풍부한”.
I will use headings and subheadings to improve readability and SEO.
The tone will be empathetic, understanding that people reading this are likely in a difficult situation.
I’ll be careful with the exact numbers and conditions provided in the context.
Final check on “한국인들이 사용하지 않는 단어와 표현을 사용하지 마세요 (영어식 표현.)”. I will review the text for any awkward or unnatural phrasing.
The request also mentions “이 프로젝트의 중요성을 잘 알고 있으며, 최선을 다해 임하고 있습니다.” I will reflect this in the quality of the output.
Okay, I have a clear plan.